国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例澳彩六合联盟,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
616.97MB
查看965.87MB
查看36.0MB
查看988.96MB
查看
网友评论更多
358马伯梦j
散瓶飞天茅台价格跌破2300元/瓶😱🔪
2025/06/30 推荐
187****7120 回复 184****9817:云南两名00后男子冒充交警在路口“查车”,被刑拘并移送审查起诉🍉来自青州
187****8543 回复 184****7093:2.6K star!速度达30M/S,这款开源下载神器绝了!🕐来自高邮
157****737:按最下面的历史版本⚣🛴来自湘乡
7988邵春志550
405票赞成、0票反对,美众议院一致通过→📈💈
2025/06/29 推荐
永久VIP:持续加强电子书版权保护(人民时评)🤡来自遂宁
158****4929:日本宣布展出最大火星陨石 - September 18, 2024🍂来自湛江
158****3825 回复 666➛:《新闻调查》 20240803 老将🐁来自内江
457司马亮莉we
当代作家陈灿组诗:中国在赶路🙏🛤
2025/06/28 不推荐
令狐娜荣uk:奶枣涉疫再敲食品安全警钟♐
186****537 回复 159****8126:和渣男分手最多值一场重感冒🌿