国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
pc2.8在线测试53.72MB
查看
云开app2.67MB
查看
6319十年棋牌官网APP77.3MB
查看
金狮贵宾会-宾至如归官网363.8MB
查看
网友评论更多
917吉茜馥r
“稻花香里”的新“丰景”⛢📷
2025/12/15 推荐
187****429 回复 184****1537:王家瑞在宁夏调研强调: 结合地区实际,发挥特色优势,共同打赢脱贫攻坚战🆓来自泉州
187****3139 回复 184****1715:7.7亿农村人口摆脱贫困——脱贫攻坚成果斐然🍿来自重庆
157****3819:按最下面的历史版本➆😟来自昆山
2686屠灵锦178
发现南非新魅力 探索野性与现代的完美融合🔡📴
2025/12/14 推荐
永久VIP:刘明军:让人民共享文化改革福利💃来自营口
158****3287:中国记协“记者之家”大学堂延安教育实践项目启动🐍来自淮南
158****7517 回复 666🖋:美国佐治亚州高中枪击事件嫌疑人为该校学生✿来自海宁
418伏舒安ia
万科接盘华夏幸福的“地王”包袱🕝❴
2025/12/13 不推荐
祁荷国dr:金华汉公司华汉针神品牌获评“2024年度行业影响力品牌”奖♙
186****6670 回复 159****1860:钟华论:开辟中非关系更加壮丽的前景📥