国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
365棋牌游戏网站大全在哪下载安装?365棋牌游戏网站大全好用吗?
作者: 向爽达 2026年01月10日 07:28
网友评论更多
889严娜媚l
赋能企业数字化转型 中移动英国公司荣获科技创新奖❐🐐
2026/01/10 推荐
187****9067 回复 184****6380:国家医保局:我国基本医保年度参保率稳定在95%左右⛄来自桂林
187****7371 回复 184****6356:干部提能有了自选套餐✛来自临夏
157****8441:按最下面的历史版本🎊❆来自汉中
5970左澜融314
任泽平:美联储降息对我们有何影响🚞❇
2026/01/09 推荐
永久VIP:第一次见男朋友家长送什么显得有诚意⚓来自上海
158****5173:赵丽宏、曹文轩等名家出新作:为儿童文学打造经典🐜来自娄底
158****4743 回复 666🚮:《求是》杂志发表习近平总书记《关于〈中共中央关于进一步全面深化改革、推进中国式现代化的决定〉的说明》🥙来自固原
97平宜兴eg
2020中国民营书业峰会聚焦“未来书业新营销”🍢💑
2026/01/08 不推荐
皇甫心琛ws:端稳中国饭碗让丰收从北疆大地开始📆
186****7567 回复 159****5924:你问我答看两会 | “议案”和“提案”有什么区别?🥟