国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
385.66MB
查看315.66MB
查看80.2MB
查看713.93MB
查看
网友评论更多
643徐德平y
华人很难被同化,有两个主要原因……⚠♥
2025/06/28 推荐
187****6000 回复 184****3015:以色列:几乎彻底瓦解📈来自温州
187****6346 回复 184****4306:黑龙江省人大常委会原党组成员、副主任李显刚严重违纪违法被“双开”🍤来自信阳
157****3703:按最下面的历史版本➀⛜来自遵义
8600容婕娇265
贵州省水利投资(集团)有限责任公司原党委副书记、副董事长、总经理李明卫被开除党籍和公职⚌💘
2025/06/27 推荐
永久VIP:秋天宁可不吃肉,也要多吃这馅饺子,补铁补钙,增强体质,3盘不够吃♇来自资阳
158****8938:建好人才社区 做好引才服务➲来自东阳
158****8596 回复 666🛳:“停车坐爱枫林晚”太污了?家长要求从课本中删除:更可怕的事还在发生……🙈来自西藏
845尉迟聪慧tx
国防部:谁在南海兴风作浪 中方都将坚决反制💞🚣
2025/06/26 不推荐
傅东明zb:阿拉克湖畔的“高原舞者”🥔
186****1774 回复 159****2598:不可睿谬|“大时代”下的“小人物”如何才能找到避风港?——何兆武《上班记》读后感🈚