国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
522方叶晶b
杭州一写字楼空调爆炸 一工人身亡🧒🛌
2026/01/09 推荐
187****1775 回复 184****3450:日本多地“大米荒”持续 政府部门被指“无对策”🤨来自临沂
187****3506 回复 184****542:蔡徐坤抱了赵露思的狗🧝来自忻州
157****2621:按最下面的历史版本⛭㊙来自盐城
8341耿福子956
原创丨美联储暴力降息50点,这是一次战略性溃败!美国必然疯狂对付中国——🎸🐰
2026/01/08 推荐
永久VIP:北京冬奥会冬残奥会火炬飞扬发布🙇来自和田
158****5027:吉林省委书记黄强一行到中国天楹辽源风光储氢氨醇一体化项目调研🕠来自芜湖
158****7918 回复 666📈:「共青团中央」习主席回信勉励的20名军校新生,都来自这个中学!☼来自勉县
432冉晨冠jd
孕期吃水果,每天别超400克🕒🚟
2026/01/07 不推荐
翟龙初mt:贴近百姓,赛事活动出彩出新(全民健身添彩美好生活)🤤
186****3830 回复 159****5700:走进哥伦比亚野生动物救助中心😺